Стоит ли ехать во Францию, не зная французского?

Стоит ли ехать во Францию, не зная французского?Стоит ли ехать во Францию, не зная французского?

А если у вас еще и с английским не очень?

Хочу заметить, что во всех развитых европейских странах вы встретите массу людей, которые не говорят по-английски или говорят крайне плохо.

Расскажу почти анекдотический случай, произошедший со мной в Париже прошлым летом.

Сижу я на скамейке с видом на Триумфальную арку.

Вдруг подходит ко мне юноша азиатской внешности и строгим голосом без всяких предисловий спрашивает: Did you speak English?

Да-да, вот именно так «Did you …» Я открываю рот, потом закрываю, потом начинаю тихо сползать со скамейки :).

Мне казалось, что даже те, кто изучал язык хотя бы один день или не изучал его вовсе, знают, что надо спрашивать «Do you speak English?»

Ответить на такой вопрос я не в состоянии. Ни на одном языке. В голову приходят только те русские слова, которые я вслух никогда не произношу.

Пока я пребываю в замешательстве (а что, собственно говоря, можно ответить на такой вопрос?), юноша продолжает спрашивать меня что-то о подземном переходе к Триумфальной арке.

Слабо махнув рукой в сторону перехода, я остаюсь в тягостном размышлении, говорила ли я по-английски в прошлом (did используется в простом прошедшем времени, насколько я знаю) и что мне следовало ответить юноше на его оригинальный вопрос.

И после этого вы думаете, что ваши школьные знания английского на редкость слабы? Бросьте, не комплексуйте.

В самолет с билетом вас все равно пустят, в отель поселят, даже в ресторане накормят. Причем в любой стране, заметьте.

Другое дело – ваш внутренний комфорт. Если вы – человек тонкой душевной организации и испытываете страдания из-за того, что не можете толком сказать или объяснить, что вы хотите (а считаете, что должны!), то предпримите конкретные действия.

Выучите или запишите те слова и выражения, которые, как вы думаете, могут вам понадобиться. И вперед! Париж ждет вас!

Стоит ли ехать во Францию, не зная французского?

Теперь конкретно про Францию. Еще лет 15-20 назад французы упорно не хотели говорить по-английски. Сейчас ситуация изменилась, я бы даже сказала радикально. Туристов ли стало больше, кризис ли сказался, общий прогресс, все ли вместе – не знаю.

В отелях, ресторанах, музеях, одним словом, везде, где много туристов, французы начали говорить по-английски. Некоторые весьма неплохо. Если хотите попрактиковаться в английском, зайдите в «Сефору» на Елисейских полях, продавщицы говорят очень бойко.

И вообще, чем дороже заведение, тем лучше персонал говорит по-английски. Наряду с этим, чем проще отель или кафе, тем хуже все будет обстоять с иностранными языками.

Когда я начинаю говорить по-французски, любезные аборигены обычно переходят на английский, почему-то считая, что на этом языке лично мне говорить удобнее. Такой у них распространенный стереотип.

Увы, понять их английский порой очень сложно. Они сами на нем говорят плохо, да и произношение зачастую чудовищное. Учитывая мой крайне слабый английский, получается ситуация «моя твоя не понимай».

Я выбираю меньшее из всех зол. Продолжаю говорить по-французски. Хотя бы они меня понимают. Всегда. Почему и как я начала учить французский вы можете прочесть здесь.

Если я чего-то не понимаю, то переспрашиваю. Иногда употребление другого слова, переформулировка или простое повторение дает мне возможность понять.

Я не зацикливаюсь, правильно я сказала или нет. Главное, чтобы меня поняли.

И французы стараются вовсю. Ведь им так приятно, что кто-то пытается говорить на их языке. А не на противном английском (говорят, французы не любят англичан еще со времен столетней войны). Может, это шутка, но в каждой шутке, как вы знаете …

Так что незнание любого языка не освобождает вас от поездки в Париж! Только так. Вам уже лучше?

Ну и еще один забавный эпизод напоследок. В витрине аптеки вблизи нашего отеля я вдруг замечаю объявление: «Говорим по-русски». Вас уже переполняет гордость? Меня — однозначно!

Далее читаю: «Spoken English». Я начинаю хохотать во все горло.

Ну как же они говорят по-английски, если глагол speak поставлен в прошедшее время. Хоть бы в словарь заглянули или в интернет. И ничего. Честно, так жалею, что не сфотографировало это объявление. Наверняка, оно там до сих пор висит.

Ну и как итог. Учить языки, безусловно, надо, хорошо и полезно. Но их незнание – не повод комплексовать и отказываться от поездки.

Я желаю вам счастливого путешествия: «Bon voyage!» Однозначно стоит ехать во Францию не зная французского.

Поделитесь тем, что вы думаете по поводу изучения и употребления иностранных языков.


Сохраните ссылку в социальных сетях, чтобы не потерять

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

31 комментариев к записи “Стоит ли ехать во Францию, не зная французского?”

  1. Марина:

    А я училась во французской спецшколе. С тех пор язык не практиковала, очень многое забылось… Полагаю, с разговорником легко бы «справилась»)))

    • admin:

      Думаю, для тех, кто учился в спецшколе, разговорник не нужен, даже спустя много лет :).

  2. Bonjour! Моя сестра не говорит по-французски, ее английский среднего уровня. Первый раз она хотела поехать в Париж со мной в том числе и по этой причине. Однако прекрасно справилась — не только в кафе и аэропорту (мы летели из разных городов), но смогла даже вернуть в лавку не подошедший товар.Так что, и впрямь, комплексовать не надо! Все больше французов учат английский — и не только молодежь, но и среднего возраста. Что же касается разговорника и некоторых нужных фраз, тут я скептик. Как правило, в сложной ситуации это не помогает, а в простой можно разобраться и на языке жестов.

    • admin:

      Спасибо, Анна! Думаю, что с английским среднего уровня можно ехать куда-угодно без всяких проблем. У меня английский гораздо-гораздо ниже среднего уровня. Когда я куда-нибудь еду (кроме Франции), то всегда стараюсь выучить или записать некоторые общеупотребительные слова. Так я чувствую себя увереннее.
      Что касается языка жестов, то мне тут же вспомнился один случай с моей соотечественницей в Довиле, которая не знала ни слова, но пыталась заказать в кафе курицу. Женщина принялась кудахтать и «махать крыльями», изображая наседку. Все посетители развернулись к ней, официанты столпились в тягостном недоумении. Думаю, они прикидывали, кого вызывать: полицию или неотложку.
      Через несколько минут этого цирка вышел хозяин заведения, что-то сказал, и посетительнице принесли желаемое блюдо. Дама была без комплексов и потом всем рассказывала с удовольствием эту историю, подчеркивая бестолковость официантов и сообразительность хозяина.

  3. Читать Вас интересно, однако, справедливости для, хочу заметить, что не понял, почему Вас рассмешила надпись в витрине аптеки поанглийски: Spoken English, ведь она переводится как » английский разговорный» или наоборот.

    • admin:

      Спасибо! Принимаю полностью упрек в свой адрес. Это мне следовало посмотреть фразу целиком, а не глагол в отдельности. Дело в следующем: spoken — это третья форма глагола speak, что было мной твердо заучено еще в школе. Обычно так и пишут везде «говорим по-русски, speak english». То, что фраза spoken english переводится как разговорный английский, я не знала. Я подумала, что, как и в случае у Триумфальной арки глагол был поставлен в неправильной форме :). Ну, век живи — век учись. Буду знать.

    • Z:

      Может быть, правильнее было бы speaking English или English is used. Хотя, зачем искать какие-то ошибки. Ну и что, что кто-то использовал форму did и зачем сползать со скамейки? так можно же догадаться и понять, что он имеет в виду. Что и делают большинство людей в Европе: они просто догадываются и стараются помочь. А наши неучи начинают «умной» миной вспоминать школьную программу и выдавливать из себя какую-то нечленораздельную речь, сопровождающую мычанием, напряженностью. Лично я во всех странах Европы использую английский. Обычно, мне отвечают на языке этой страны. я просто догадываюсь, ибо мимика, жестикуляция, карты, гиды и тд туристу в помощь. Будьте проще, Господа!!!

      • admin:

        О, какое бурное обсуждение! Даже не ожидала. Действительно, господин (госпожа) Z! Простите, не могу определить Ваш пол, ибо Вы не удосужились написать свое имя. На самом деле целью этой статьи было сказать тем, кто испытывает какие-то комплексы или страхи в связи со слабым знанием иностранных языков, что все равно надо путешествовать и не отказываться из-за этого от поездок. Пыталась внести в статью нотки юмора. Видимо, не очень удачно. Больше не буду. И насчет простоты. Есть такая поговорка, что простота … (ну, продолжение сами знаете). Не будьте простыми, будьте сами собой. Путешествуйте с удовольствием!

      • Соня:

        Согласна, только русские начинают смеяться и дразнить человека, пытающегося говорить на нашем языке. От этого наш страх и происходит. Иностранцы же, наоборот, очень терпимы к ошибкам, им приятно, что человек пытается говорить на их родном языке, пусть и с ошибками.

        • admin:

          Соня, я совершенно согласна с Вами, что иностранцы очень терпимы к ошибкам. А вот с тем, что русские смеются и дразнят людей, пытающихся говорить по-русски, я ни разу не сталкивалась. Я всегда с огромным уважением отношусь к людям, изучающим русский язык, потому что он — очень сложный.

          • флоран:

            Здравствуйте!
            Я француз, мне 29 лет. Я изучаю русский язык 2 года, не только потому что он будет мне нужен для работы, но и потому что я увлекаюсь языками.
            Я довольно часто бываю в России, для того, чтобы знакомиться со страной и улучшить мой знание языка.
            Я уже встретил много людей, и поэтому не могу сказать, что русские плохо относятся к иностранцам, говорящим по-русски. Никто еще не смеялся над мной. Напротив, мне кажется, что многим нравится то, что стараюсь говорить на их язике, как ни мне сложно.
            Однако, некоторые люди (особенно молодые люди, живущие в больших городах), как только слышат, что я говорю с акцентом, отвечают мне по-англиский. Я не знаю совсем, по какой причине они так действуют. Может, они хотят помочь, а может, они хотят показать, что хорошо знают этот язык. Но для меня, это не приятно : такое ощущение, что они считают, что я не умею учить язык труднее чем английский. Понятно же, что если бы я хотел говорить по-английски, я не бы обращался к ним на русском! Почему же разговаривать на языке, который ни для меня ни для них не является родном языком? Это очень странно. Но в таком случае я всё-таки отвечаю им по-русски, и большинство в конце-концов понимает, что я хочу продолжать разговор по-русски.
            На мой взгляд, знать язык страны важно, чтобы хорошо чувствовать себя среди жителей. Но тем, кто только побывает несколько дней в какой-то стране для того, чтобы посмотреть интересные места, конечно не нужно учить язык.
            Я думаю, что человек, который знает по крайней мере несколько английских слов, нигде не пропадает. Поэтому я могу рекомендовать русским туристам поехать в Франции.
            С уважением,
            Флоран

          • admin:

            Здравствуйте, Флоран!
            Спасибо Вам огромное за такое интересное послание. Никогда не думала, что мой скромный блог будет читать настоящий француз, да еще говорящий по-русски!
            Во Франции я часто встречаюсь с такой же ситуацией, как Вы в России. Как только я пытаюсь говорить по-французски, французы пытаются говорить со мной по-английски. Мне кажется, они просто думают, что по-английски мне говорить легче, чем по-французски. Милые, любезные французы, как же я вас люблю!
            Вероятно, русские, владеющие английским, думают, что Вам проще говорить по-английски, чем по-русски. Скажите им прямо, что Вы хотите говорить по-русски.
            Я очень люблю Париж и Францию и надеюсь приехать к вам еще много раз.
            Желаю Вам, Флоран, интересных поездок в Россию!
            С уважением, Екатерина

  4. Василий Скворцов:

    Я был в прошлом году в Париже ,не зная языка.Конечно,можно с помощью жестов и слабенького английского что-то выяснить,можно и посмотреть всё,что намечено,и проехать ,и поесть… К тому же и русские повсюду встречаются -экскурсии,группы. или просто слышишь родную речь и подбегаешь спросить о чём то. Разговорник не помогает,если совсем не знаешь языка. Вывод для себя сделал один — поеду в следующий раз только тогда,когда хотя бы выучу основные фразы для общения.
    Просто очень внутренний дискомфорт.
    А в общем — прожить можно!!!

    • admin:

      Спасибо, Василий! Я тоже испытываю дискомфорт, если еду в страну, языка которой совсем не знаю. Обычно стараюсь выучить хоть немного. Многие идут по пути изучения английского, т.к. он, худо-бедно, используется в любой стране. Конечно и без языка совсем прожить можно, главное — насколько хорошо сам себя внутри чувствуешь.

    • Соня:

      :) Про французский разговорник очень хорошо сказано у Гришковца в спектакле «Одновременно» (здесь у автора ссылка на ролик на ютуб watch?v=13aTTY7Oemc — admin). Но про Джаконду я с ним не соглашусь, я плакала при встрече с ней.

  5. Verani:

    Мне уже под 60, поздно «пить боржоми», как говорится, языки учить поздно, но, вы не представляете, как интересно путешествовать по разным странам без языка! Много случаев совершенно смешных. Вот один из них: Прага, выход из метро. На пути вырастает детина, сует значок под нос и говорит:»езденка». Отодвигаю его в сторону, говорю грозно, что мне ничего не нужно. Он тогда говорит:»тиккет» и сует, как я думаю, значок. Тогда вступает подруга:»не надо нам никаких значков». В итоге, смеялись несколько дней. Это оказался контроль, поверяли билеты. А как ездила с сестрой по Греции!..надо только написать по-гречески городок, а потом рисовать стрелочку и спрашивать в кассе»тиккет» , «намбе бус»и «тайм», потом стрелочку назад и те же вопросы. Обычно в кассе берут ручку и над стрелочками пишут все, что нужно. Единственный случай, когда в Париже в аэропорту пришлось громко спросить, кто знает русский и французский, но там была просто сложная ситуация. Считаю, что улыбка и доброжелательность намного главнее знания языков, хотя, наверное, с языком проще.

    • admin:

      Спасибо, Verani! Почти тоже самое со мной случилось, когда я была первый раз в Париже. Только там в метро стояло целое оцепление из контролеров. И хоть я немного говорю по-французски, все равно не поняла, чего от меня хотят, потому что употребили слово papier (бумага), а не billet (билет). Я стала паспорт показывать — они смеются. Я в ужасе, ничего не понимаю. Потом посмотрели на меня с жалостью и сказали «ticket» по-английски. Тут до меня дошло, было ужасно неловко.

  6. Ирина:

    Здравствуйте, расскажу про себя. 2 недели назад я вернулась из Парижа. Свободно говорила на 2-х языках: французском и английском. Это была моя первая поездка в Европу. Мне 42 года. До 25 лет я занималась английским. Но не говорила. Причину этого я осознала в 40 лет. Во-первых, «детская» установка от родителей «нельзя ошибаться ни в чем и никогда». Во-вторых, закрытость и скупость на эмоции. Дома в России мне было трудно обратиться и к русским людям с просьбой или рассказать о себе. Я занималась собой, ходила не не языковые курсы, а на развитие личности. Французский я начала учить за год до поездки. А английский пошел бонусом. Беседа уже завязалась, а запас французских слов закончился, поэтому автоматом всплыл английский.

    • admin:

      Спасибо, что поделились, Ирина! Мне в английском всегда недоставало практики. В школе и в Вузе всегда требовали только чтение и перевод. Со временем я обнаружила, что многие преподаватели (кроме тех, кто стажировался за границей) сами довольно плохо знают разговорный язык. Французский я учила на интенсивных курсах, там, наоборот, все было направлено на общение, с тех пор кое-как говорю.

  7. Вячеслав:

    Уважаемая Админ! Мне 67 лет, имею начальные знания английского языка, много путешествуем с женой, (26 стран), жена вообще безъязыкая, однако часто общаемся с местными жителями на языке страны, потому что перед каждой поездкой выбираем основные слова и выражения, необходимые в повседневной жизни — от магазина до туалета и практикуемся друг с другом дома — рекомендую всем, очень эффективная практика! В сложных ситуациях на помощь приходит не разговорник, который, как уже сказали предыдущие авторы. совершенно не эффективен, а программа — синхронный переводчик, установленная в моём небольшом 8-дюймовом планшете, в который мы перед поездкой загружаем адреса, маршруты, расписания транспорта, стоимость проезда и экскурсий, интерактивные карты, описание достопримечательностей и другую полезную информацию — почему об этом способе не написал никто до меня? Чётко произносишь фразу на русском — гаджет мгновенно выдаёт её на требуемом языке — у меня загружено пять европейских языков. И людям, понятно, что ты хочешь — и сам запоминаешь, как это звучит — очень удобно! С уважением, Вячеслав.

    • admin:

      Огромное спасибо, Вячеслав, за такой развернуты комментарий. Уверена, что то, о чем Вы пишите, очень пригодится читателям блога. Про синхронный переводчик я знаю, я даже писала о нем в комментарии к другой статье. Просто лично мне в Париже он не очень нужен. А идея выучить основные слова и выражения перед поездкой мне очень близка. Я и сама так делаю.

  8. Verani:

    У меня тоже есть планшетник, купила недавно, ездила с ним только в Грецию. Он мне в разговорах не помогал, т.к. все основные разговоры происходят на улице, WF нет, а я очень люблю бродить по закоулочкам, к таким походам заранее не подготовишься, поэтому язык жестов помогает больше.

  9. Ирина:

    Я 11 лет живу в Израиле и иврит единственный язык, которым я смогла овладеть( к сожалению). Я много путешествую и не испытываю трудностей, потому что в основном общаются мои дети с хорошим английским и муж, у которого английский чуть выше нулевого.Секрет -никогда не комплексовать….Я открою маленький секрет: как ни странно, когда у двух собеседников с языком НЕ очень -они почему-то гораздо легче понимают друг друга.У меня была смешная ситуация, в Венеции возле собора св. Марка мне срочно приспичило в туалет, а поблизости моих не оказалось, всё что меня спасло 2 евро протянутые официанту ближайшего ресторана и слова «Плиз Туалетт»..и улыбка до ушей..Он проводил меня до туалета в ресторане, хотя там совсем не принято пускать не посетителей.( кстати деньги не взял) Пусть эта история вас повеселит . А Екатерине огромное спасибо за блог и советы.

    • admin:

      Ирина, спасибо Вам за теплые слова и интересную историю. Я тоже считаю, что главное — не комплексовать. Хотя у самой не всегда получается :). Я была в Израиле, мне там очень понравилось, но на иврите я знаю слов 10, не больше.

  10. Флоран:

    Здравствуйте, Екатерина!
    Спасибо за ответ.
    Ответы по-английски я получаю особенно в барах и ресторанах, когда из-за звука я не сразу понимаю то, что говорит официант и прошу его повторить. Тогда он слышит мой акцент и переходит на англиский. Ничего не страшно, но всё же неприятно…
    А я удивлен тем, что в Франции Вам отвечают по-английски, потому что французы действительно известные тем, что плохо владеют иностранными языками. Когда я был в школе, многим ученикам не нравилось изучать английский. Я не думаю, что теперь много из этих людей умеет разговаривать на этом языке… Но я никогда не жил в Париже. Может, там это по-другому, потому что это международный город. Поэтому, если Вы хотите практиковать, я советую Вам побывать в глубинке. Там люди вряд ли ответят Вам по-английски.
    Ваш блог я нашёл однажды. Он очень интересен, и безусловно может помочь русским туристам, планирующим ехать в Париж.
    Я очень надеюсь, что наша страна останется привлекательной для туристов, несмотря на ужасные события, которые недавно произошли. И я полностью уверен в том, что большинство французов, несмотря на текущий дипломатический кризис, хорошо относятся к России.
    С уважением,
    Флоран

    • admin:

      Здравствуйте, Флоран!
      Когда я впервые оказалась в Париже в 1995 году, почти никто не хотел говорить по-английски. С тех пор многое изменилось. Практически во всех отелях, магазинах, ресторанах (особенно там, где много туристов) говорят по-английски.
      А с Вами в России по-английски говорят только, я думаю, в Москве и Санкт-Петербурге. Там, где бывает много иностранцев. В провинции вы вряд ли найдете официанта, говорящего по-английски.
      Не обижайтесь не них и не испытывайте неприятных чувств, пожалуйста. Они просто не знают, что Вы хотите говорить по-русски. У них, мне кажется, срабатывает стереотип. Раз клиент — иностранец, надо говорить по-английски. Их так приучили, к тому же так мало французов, говорящих по-русски. Я, например, никогда не встречала.
      Я знаю, что французы прекрасно относятся к россиянам, и я уверена, что мы будем продолжать приезжать в восхитительную страну Францию, которую я очень сильно люблю. И читатели моего блога тоже!
      С уважением,
      Екатерина

      • андрей:

        Здравствуйте.Хочется поделится своей поездкой с женой в Париж в мае 2014 года.Нам за 50,и знание иностранных языков остались в далеких 70-х по школьной программе.Но Париж увидеть очень хотелось. Поездку планировал самостоятельно (без турбюро).Однокомнатную квартиру снял на сайте Airbnb.com,у русскоязычных хозяев.Обращал внимание на район,чтобы недалеко от основных достопримечательностей,и чтобы тихий был(спальный). В итоге выбрал 15 округ в 15 минутах от Эйфелевой башни.Из французского знали Пардон и мерси,но ничего справились.В кафе заранее выбирали блюда,еще дома,то есть знали что нам принесут,но один раз произошел конфуз-жена заказала утку,а принесли лягушачьи лапки.Правда жена была даже рада,такой ошибки.Единственным неудобством с незнанием языков было в музеях.Смотрели картины и статуи по брошюркам,которые у меня были на русском языке Два момента неприятных произошли в аэропорту Парижа и Вены (там у нас была пересадка).В Париже работник аэропорта не мог понять мой багаж я заберу в Вене или он полетит В Киев,помогла сзади стоящая девочка из Луганска,которая по французски все объяснила ему.В Вене попался работник аэропорта с отличным знанием русского.Мало того,он помог в два раза дешевле проехать автобусом из аэропорта в Вену.Оказывается,кто летит австрийскими авиалиниями билеты в автобусе дешевле,и мы вместо 40 положенных евро,заплатили 21 (это туда и обратно два билета- шара ).Вообщем дорогие самостоятельные туристы дерзайте,не бойтесь — заграница нам поможет.С уважением,Андрей.

        ,

        • admin:

          Андрей, спасибо, что поделились. Я, правда, прочла с большим интересом и удовольствием. Думаю, Ваша история многим поможет или натолкнет на какие-то мысли. Конечно, к самостоятельным путешествиям надо готовиться. Здорово Вы все организовали! Ну а мелкие неприятности частенько случаются и с теми, кто знает больше двух слов по-французски. Главное- Вы получили удовольствие от поездки. Желаю Вам других прекрасных путешествий. Екатерина.

  11. Наталья:

    Собираемся с мужем в Париж, пытаюсь конечно заучить пару фраз на французском, но не очень получается. По своему предыдущему опыту нахождения за границей знаю, что незнание языков здорово ограничивает возможности. Иногда предвидя невозможность объясниться, просто не заходишь куда-то или не обращаешься к кому-то. Хорошо если сопровождающий от фирмы толковый человек и не ленится растолковать все возможные нюансы заранее.

    • Татьяна:

      Наталья!
      Я была первый раз в Париже, одна и вообще за границей!

      Стоит ехать!!!! Я была 27.03.2015- 03.04.2015- французский школьный уровень. Я употребляла только эти слова чаще и почти ими обошлась.
      И Главные слова:
      «Бонжур» — добрый день
      «Бонсуар»- добрый вечер
      «Комбьен са кут»- сколько стоит?
      «Силь ву пле»- пожалуйста
      «У се трув…»- где находится…..Нотер Дам де Пари? (вопрос) или туалет (он звучат так же и на французском)
      И главное слово «Мерси»- спасибо, за все что вам сделали. показали , подали билет, чашку кофе, чек- все везде говорят спасибо.
      Есть еще «пардон» -извините- если вы кого-то задели в толпе или толкнули, или хотите пройти через толпу.

      Вокруг вас такие же туристы которые знают — этот набор фраз. 70% туристы китайцы, японцы, немцы, итальянцы, испанцы , да же австралийцы- русских я видела мало.

      Меня фотографировали все незнакомые люди- я с улыбкой говорила » Бонжур! Силь ву пле…фото!? ( Здравствуйте- пожалуйста — сфотографируйте!- ни один человек мне не отказал и даже потом просили меня сфотографировать их, если кто был с семьей или парой или тоже как я один- — а потом все дружно говорили мерси и шли довольные своими маршрутами.

      Со мной был путеводитель и карта города- ориентироваться не сложно- везде указатели и надписи, везде и в метро и на остановках автобусов, карты города с маршрутами и доспримичательностями.
      А вообще куда бы ты не шел все равно пройдешь возле доспримечательности, кругом то площадь, то собор, то музей, то парк- а вдоль набережной Сены от Эфелевой башни до островов Сите и Сен Луи- красота!!

      ну еще нужно пара фраз для гостиницы и аэропорта- они все есть в разговорника- если вы купите-

      маленький совет. Я к своему сожалению не знала.
      Очень важно, когда купите сыр ( он стоит от 1,8 до 4 евро за 300 грамм) — положите его в багаж — а не в ручную кладь- У меня были из -за этого проблемы- его пришлось выложить из ручной клади- а в багаже уже был небольшой перевес :)- так что сувенир в виде сыра пришлось оставить на стойке регистрации. Удачи! Париж прекрасен!

      • admin:

        Татьяна, большое Вам спасибо! Думаю, со школьным французским во Франции Вы нигде не пропадете. Полностью с Вами согласна, что карты города и путеводителя более чем достаточно, чтобы попасть в любое место. Мне кажется, что за все годы поездок в Париж я дорогу вообще ни разу не спрашивала, карты вполне хватает.
        Кстати, если все-таки надо спросить, можно обойтись без «У се трув…». Просто называете объект и обязательно добавляете «s’il vous plaît». Например: «Лувр, силь ву пле». Вас все равно поймут. «S’il vous plaît» — волшебное выражение, можно употреблять везде, особенно если хотите обратить на себя внимание продавца, официанта, портье и т.п. Силь ву пле, а дальше карту показываете или вещь, нужную вам. Все всегда понимают, особенно в туристических местах. Это я в основном пишу для тех, кто вообще французский никогда не изучал.

Оставить комментарий